Wikipedia:Wikiprojekt Verdens lande/Værksted/Frankrig

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Fil:OversætDansk etymologi
Der skal forfattes et punkt om den danske etymologi af ordet "Frankrig". Første afsnit her er for det engelske navn, "France". Desuden er dette afsnit lige skod nok...

Det engelske navn for Frankrig, France, kommer fra det latinske Francia, der direkte oversat betyder Frankernes land eller Frankland. Der er flere teorier om oprindelsen til frankernes navn. En er at navnet er udledt fra det proto-germanske ord frankon, der betyder spyd eller lanse, ligesom frankernes kasteøkse var kendt som en francisca.

En anden foreslået etymologi er, at ordet Frank på et urgermansk sprog betyder fri i modsætning til slave. Ordet eksisterer stadig på fransk som franc, og bruges også som oversættelse af franker og som navn til den nationale møntfod, indtil euroen indførtes i 2000'erne.

Dog er det også muligt at ordet er udledt fra det etniske navn på frankerne, hvor forbindelsen skulle være at kun frankerne, som den erobrende klasse, havde status som frimænd. På dansk kaldes landet for Frankrig, der betyder Frankernes Rige.

However, rather than the ethnic name of the Franks coming from the word frank, it is also possible that the word is derived from the ethnic name of the Franks,{{kilde mangler} the connection being that only the Franks, as the conquering class, had the status of freemen. In German, France is still called Frankreich, which literally means “Realm of the Franks”. In order to distinguish from the Frankish Empire of Charlemagne, Modern France is called Frankreich, while the Frankish Realm is called Frankenreich.

The word “Frank” had been loosely used from the fall of Rome to the Middle Ages, yet from Hugh Capet's coronation as “King of the Franks” (“Rex Francorum”) it became usual to strictly refer to the Kingdom of Francia, which would become France. The Capetian Kings were descended from the Robertines, who had produced two Frankish kings, and previously held the title of “Duke of the Franks” (“dux Francorum”). This Frankish duchy encompassed most of modern northern France but because the royal power was sapped by regional princes the term was then applied to the royal demesne as shorthand. It was finally the name adopted for the entire Kingdom as central power was affirmed over the entire kingdom.[1]

Administrativ inddeling[rediger kildetekst]

Eksterne henvisninger[rediger kildetekst]

  1. ^ Elizabeth M. Hallam & Judith Everard - Capetian France 937-1328, chapter 1 “The origins of Western Francia” page 7: “What did the name Francia mean in the tenth and eleventh centuries? It still retained a wide general use; both Byzantine and western writers at the time of the crusades described the western forces as Franks. But it was also taking on more specific meanings. From 911 onwards the west Frankish king was known as the Rex Francorum -king of the Franks- and the name Francia could be used to describe his kingdom, as it was also used by the east Frankish, or German, kingdom... The Robertines, forerunners of the Capetians, were duces francorum, dukes of the Franks, and their 'duchy' covered in theory most of northern France. Then as royal power contracted further, leaving the early Capetian only a small bloc of lands around Paris and Orleans, the term Francia was used for this region.”