Dejlig er jorden
"Dejlig er jorden" | |
---|---|
Sang | |
Skrevet i | 1850 |
Udgivet i sang | ? |
Komponeret i | 18. årh |
Udgivet i musik | ? |
Tekstforfatter(e) | B. S. Ingemann |
Komponist(er) | Schlesisk |
Dejlig er jorden (Wikisource) | |
| |
Dejlig er jorden er en dansk julesalme skrevet af B. S. Ingemann i 1850.
Ingemann udgav salmen under navnet Pilgrimssang i Dansk Kirketidende 8. september 1850. Forlægget til salmen er Schönster Herr Jesu, en tysk folkesalme fra Schlesien ved August Heinrich Hoffmann von Fallersleben og Ernst Richter, trykt første gang i 1842 i samlingen Schlesische Volkslieder.[1]
Dejlig er Jorden blev oversat till svensk af Cecilia Bååth-Holmberg 1884.[2]
Salmen bruges ofte også ved begravelser , til trods for at den går i dur. "Dejlig er jorden" har i mange år desuden indgået i den svenske salmebog (som "Härlig är Jorden"), og bruges også der ofte ved begravelser.
Handling
Sangen lovpriser Gud og fortæller, hvordan vi efter døden skal leve i Paradis til evig tid.
Melodi
Tekst
Ingemanns tekst er blevet oversat til norsk (bokmål og nynorsk) såvel som engelsk:
Tysk (folkesalme fra Schlesien) |
Dansk (B.S. Ingemann (1850)) |
Nynorsk (oversat af Gunnar T. Rysstad (1900)) |
Bokmål (oversat fra dansk) |
Engelsk (oversat fra dansk) |
---|---|---|---|---|
Schönster Herr Jesu, |
Deilig er Jorden! |
Fager er jordi, |
Deilig er jorden, |
Lovely is the Earth! |
Alle die Schönheit |
Tider skal komme, |
Tider skal koma, |
Tider skal komme, |
Era's will come, |
Schön ist die Sonne, |
Englene sang den |
Englane song det |
Englene sang den |
The angels were singing |
Schön sind die Blumen, |
Se også
- Fairest Lord Jesus (i engelsk Wikipedia), den engelske udgave af Schönster Herr Jesu.
Noter
Litteratur
Hans Åstrand (red): Sohlmans musiklexikon. 3, Fuga-Kammarmusikus. Sohlman, Stockholm 1976; side 527. ISBN 91-7198-023-7