Låneord

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Gå til: navigation, søg

Låneord er et indarbejdet ord hentet fra et andet sprog (modsat arveord, der har været i sproget fra ældste tid)[1].

På dansk skelner man ofte mellem låneord og fremmedord. Denne skelnen er mindre almindelig på sprog som engelsk [Kilde mangler].

Låneord[redigér | redigér wikikode]

Ved låneord forstås de ord, der er blevet "fordanskede"[2]. Eksempelvis er fransk "milieu" blevet til dansk "miljø". Kendetegnende for låneord er, at de ofte betegner dagligdags forhold.

Fremmedord[redigér | redigér wikikode]

Ved fremmedord forstås de ord, der har bevaret deres "fremmede" form[3]. Kendetegnende for fremmedord er, at de betegner forhold, der kun eller overvejende kendes fra det land, hvorfra ordet stammer eller er hentet.

Nogle eksempler[redigér | redigér wikikode]

Låneord[redigér | redigér wikikode]

  • Ombudsman er et svensk låneord i blandt andet engelsk.
  • Køkkenmødding er et dansk låneord i blandt andet engelsk.
  • Marked er et latinsk (romersk) låneord i dansk (af mercatus)
  • Mønt er et latinsk (romersk) låneord i dansk (af moneta)
  • Pund er et latinsk (romersk) låneord i dansk (af pondus)
  • Øre er et latinsk (romersk) låneord i dansk (af aureus)
  • Købe er et latinsk (romersk) låneord i dansk (afledning af caupo, kræmmer)
  • Mil er et latinsk (romersk) låneord i dansk (af milia passum = tusinde skridt)
  • Fabrik er et fransk låneord i dansk (af fabrique, oprindeligt fra latin fabrica = værksted)
  • Industri er et fransk låneord i dansk (af industrie, oprindeligt fra latin industria = foretagsomhed)

Fremmedord[redigér | redigér wikikode]

  • Divan er et persisk fremmedord i dansk (optaget via tyrkisk)
  • Tabernakel er et hebraisk fremmedord (fra Vulgata)
  • Ramaskrig er et hebraisk fremmedord (låneudtryk fra Bibelen)
  • Satan er et hebraisk fremmeord (= modstander, fjende)
  • Djævel er et græsk fremmedord i dansk (diabolos = bagvasker, bagtaler)
  • Fanden er et oldfrisisk fremmedord i dansk (fandiand = den fristende)
  • Weekend er et engelsk fremmedord i dansk.
  • Pyjamas er et indisk fremmedord i dansk.
  • Harakiri er et japansk fremmedord i dansk.
  • Boomerang er et engelsk (australsk) fremmedord i dansk.
  • Harem er et arabisk fremmedord i dansk (af haram = det forbudte, helligdom)
  • Vodka er et russisk fremmedord i dansk
  • Tastatur er et tysk fremmedord i dansk.
  • Økonomi er et græsk fremmedord i dansk.
  • Avis er et fransk fremmedord i dansk.
  • Faktisk er et tysk fremmedord i dansk.

Litteratur[redigér | redigér wikikode]

  • Aksel E. Christensen: Vikingetidens Danmark paa oldhistorisk baggrund; 2 udgave; Akademisk Forlag, København 1977 (s. 101)
  • Lars Henriksen: "Kristendommen og det danske sprog" (kronik i Skalk nr. 4, 1992); s. 18-25
  • Lis Jacobsen (red): Nudansk Ordbog I-II; Politikens Forlag, København 1953 (indeholder oplysninger om ordenes oprindelse og betydning)
  • T. Hoffmann Jensen, N. Bro Mikkelsen, Verner Sørensen: Gjellerups Sproglære 1.-3. real; 5. oplag; København 1965 (s. 92)

Ekstern henvisning[redigér | redigér wikikode]

Noter[redigér | redigér wikikode]

  1. Gjellerups Sproglære, s. 92
  2. Nudansk Ordbog (1953), s. 495
  3. Nudansk Ordbog (1953), s. 271

Se også[redigér | redigér wikikode]