Diskussion:Den Gyldne Palme

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Film, et forsøg på at koordinere oprettelsen af film- og filmrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.

Gad nok vide, hvad Byrial mener med "døde henvisninger". Mig bekendt er de røde henvisninger opfordringer fra en forfatter til andre om at følge op - så jeg vil hellere kalde dem konstruktive henvisninger. Men sådan ser man forskelligt på så meget i denne forunderlige verden .. --hansjorn 18. okt 2004 kl. 21:47 (CEST)

ps! Iøvrigt er jeg forundret over, at mit originale indlæg på Palme d'Or er blevet flyttet til en af de danske oversættelser. Kig inden for og se, hvad englændere og franskmænd finder på .. så hvorfor så provinsiel? Jeg mener, at en éntydig og accepteret titel er at foretrække .. --hansjorn 18. okt 2004 kl. 21:49 (CEST)

Jeg flyttede siden til det udtryk som bruges mest på dansk jf. vores politik for navngivning. En google-søgning på "De Gyldne Palmer" giver 637 hit, en på "Palme d'Or" giver kun 114. Byrial 18. okt 2004 kl. 22:10 (CEST)
Hvis Google siger så, så må det jo være rigtigt. Og det er nok også bedst med en dansk titel i en globaliseret verden. --hansjorn 19. okt 2004 kl. 11:14 (CEST)
Angående døde/røde henvisninger: Det er rigtigt at filmatiserede romaner selvfølgelig både er romaner og film, men sålænge der ikke er artikler om romanen/filmen, kan vi ikke vide om det bliver aktuelt med de specialiserede henvisninger til kun én af tingene. En artikel kan sagtens nævne både bogen og filmatiseringen af den - kun hvis det skrives meget om emnet, bør en sådan artikel splittes op i særskilte artikler efter min mening. Læserne er ikke særligt tjent med at bruge tid på at hoppe rundt mellem mange små, korte artikler som dækker næsten samme emne. Byrial 18. okt 2004 kl. 22:10 (CEST)
Jeg synes ikke, at jeg fik et svar på det med de "døde" henvisninger. Jeg opfatter disse som en invitation til at skrive om emnet og gøre det enkelt at komme i gang. Samt at man på forhånd gør navneformen klar, hvis man kan forudse, at det kan give flertydigheder. Kort sagt: At man er konsekvent og prækoordinativ - frem for at stole på, at det kan man ændre til sin tid. Men det bliver vi næppe heller enige om. --hansjorn 19. okt 2004 kl. 11:14 (CEST)
Jeg er uenig med dig ang.
Jo, jeg er helt enig i hvad du skriver om navngivning af henvisninger til uskrevne artikler. Men som jeg forsøgte at forklare længere oppe, mener jeg netop ikke at man kan forudse at artikler om de nævnte film vil give anledning til flertydigheder. Samme artikel kan sagtens - og tit med fordel - omhandle både en roman og filmatiseringen af samme. Se Ringenes Herre for et eksempel på sådan en artikel. Byrial 19. okt 2004 kl. 19:13 (CEST)

Navngivning[rediger kildetekst]

Jeg mener at flytningen af De Gyldne PalmerDen Gyldne Palme er problematisk. Jeg tvivler ikke på at Den Gyldne Palme er den korrekte oversættelse af Palme D'Or, men De Gyldne Palmer er et indarbejdet navn på dansk. Sammenlign Google: "De+Gyldne+Palmer" med Google: "Den+Gyldne+Palme" - forskellen er meget markant. -- JGC 16. okt 2007, 11:29 (CEST)

Se i øvrigt også følgende citat:
Citat Er det ikke mere korrekt at kalde prisen for "Den Gyldne Palme"?
Jo, hvis man oversætter prisens franske navn direkte. "Palme d'Or" er direkte oversat "Den Gyldne Palme", men den danske betegnelse er "De Gyldne Palmer" i flertal. Den direkte oversættelse bruges ikke på dansk.
Citat
http://test.tv2.dk/article.php/id-4838282.html
-- JGC 16. okt 2007, 11:34 (CEST)
At kalde prisen for "De Gyldne Palmer" er ganske rigtigt en grundigt indarbejdet misforståelse, der givetvis er opstået, fordi folk med begrænsede franskkundskaber har hørt prisen omtalt i flertal og troet, dét var navnet på selve prisen. Man ser jo ofte to palmeblade omkranse et vindernavn, så det er en naturlig misforståelse. Men det ér altså en fejl, og ideen med et leksikon er IKKE at reproducere fejl, men at levere den ægte vare. Det svarer til, når folk siger "leksikoner" i stedet for "leksika", det er også en udbredt fejl, men det bliver den ikke mere rigtig af. En af grundene til, at man slår op i et leksikon, er for at finde ud af, hvordan tingene rent faktisk forholder sig. Og så længe vi henviser fra "De gyldne palmer" og nævner misforståelsen i selve teksten, er der jo ingen skade sket -- tværtimod! --Cineclopedia 16. okt 2007, 13:01 (CEST)
Hvordan har eksempelvis Den Store Encyklopædi omtalt prisen? Ifølge navngivningspolitikken anvendes det mest almindelige navn - det er i mine øjne flertalsformen. Hvis alle andre - medier, leksika etc. - anvender flertalsformen, mener jeg ikke at vi bør gå solo. Selv om det danske navn givetvis er opstået som en fejloversættelse, betyder det ikke nødvendigvis at det fortsat er en fejl. -- JGC 16. okt 2007, 13:11 (CEST)
Jeg kan sagtens se problemet: Skal man rette en fejl eller hyle med i koret? Eller med Obi-Wan Kenobis ord: "Who's the more foolish: The fool, or the fool who follows him?" Skal vi så også rette artiklen om hovedtelefoner, så den hedder "høretelefon"? Prisen hedder Palme d'Or, det betyder "den gyldne palme", i flertal "de gyldne palmer". Se på billederne af vinderne og på Cannes-festivalens logo; Der er én "palme" (faktisk et palmeblad). Hvor svært kan det være? Alle andre lande kan finde ud af det! Skal vi partout skilte med vores nationale dumhed og ved enhver lejlighed retfærdiggøre vores øgenavn 'die dumme dänen'? Nu har jeg rettet fejlen og vil overlade til andre at tage ansvaret for at mudre det til igen. En alternativ løsning kunne være at kalde artiklen for Guldpalmen. --Cineclopedia 16. okt 2007, 14:03 (CEST)
Gyldendals Online Leksikon "støtter" Cineclopedia, da de har en artikel om Den Gyldne Palme. --Broadbeer, Thomas 16. okt 2007, 17:52 (CEST)
I dag, hvor Palme d'Or-prisen atter er blevet uddelt i Cannes, kalder nyhedbureauet Ritzau den i sit nyhedstelegram for De Gyldne Palmer, hvilket ergo er blevet kopieret af de aviser, der blot har skrevet nyheden af fra Ritzau, altså Ekstra Bladet, B.T., Børsen og Jyllands-Posten. Berlingske og Politiken, der begge selv har en korrespondent i Cannes og ikke kopierer Ritzau, omtaler begge to prisen som Den Gyldne Palme. Dog kan man spore en vis redaktionel forvirring på Politikens online-forside, som på to linjer oven over hinanden linker til nyheden med ordene: "Fransk film vinder De Gyldne Palmer / Filmen 'Entre les murs' har fået Den Gyldne Palme"; selve artiklen benytter dog kun entalsformen. --Cineclopedia 25. maj 2008, 23:57 (CEST)[svar]

Asterisk ved landenavne?[rediger kildetekst]

En del af landenavnene i tabellen har en asterisk ved sig. Så vidt jeg kan se indikerer det første gang landet optræder i tabellen. Jeg finder det mærkværdigt, da det ikke er angivet nogen steder, og der derudover ikke er tale om en "landekonkurrence". Min umiddelbare tanke ville være at fjerne dem, men jeg tænker at jeg lige vil høre om der har noget at sige til "deres" forsvar. NisJørgensen (diskussion) 26. dec 2017, 07:17 (CET)