Diskussion:Republikken Burjatia

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Ruslands flag Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Rusland, et forsøg på at koordinere oprettelsen af Ruslandrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.

"Burjatia"[rediger kildetekst]

Navnet "Burjatia" kan undre, når translittereringen fra russisk siger "Burjatija". Translittereringen fra burjatisk kan vi desværre ikke fæste megen lid til, da 'ya' i "Buryaad" kommer fra 'я', som på engelsk (men ikke på dansk) translittereres sådan. Når jeg søger på Google (på dansk, uden wikipedia.org), får jeg disse tal: "Burjatija" 25, "Burjatien" 100, "Burjatia" 46 (nb: jeg er logget ind, så andre kan få andre resultater). Og blandt de 100 med "Burjatien" ses både Den Store Danske og Rasmussen/Tin, så mon ikke det navn er den del mere relevant end det direkte translittererede (med eller uden fejl)? Derfor må det være oplagt at flytte artiklen til "Republikken Burjatien" eller "Burjatien" - der var den i øvrigt også tidligere... --Palnatoke (diskussion) 13. jul 2014, 10:53 (CEST)

@Palnatoke, det er helt sikkert forkert navn artiklen ligger under, du har ret, hvis det skal transliteres skal det være Burjatija. At flytte rundt på artikler kl. 04:17‎ ser ikke ud til at være særligt vellykket. Om det skal hedde Burjatija eller Burjatien mener jeg er en diskussion værdig. Når vi taler om et nationalt område, som kan være anderledes end den faktiske republik, synes jeg det er korrekt, at anvende det navn, der er mest benyttet i Danmark og ikke det direkte translittererede. Når vi derimod beskriver en republik, med et vedtaget navn, er jeg ihvertfald i tvivl om, om vi skal benytte det translittererede, bl.a. fordi de russiske republikker sandsynligvis ikke har en lang tradition for omtale i Danmark. Jeg har ikke læst Rasmussen/Tin, men regner med de omtaler området og ikke republikken. Generelt finder jeg at f.ex. artiklen om det historiske område Karelen, på dansk skal hedde "Karelen", mens republikken, der inkluderer et mindre område end det historiske område, bør være navngivet med det navn, der anvendes af flertallet af beboerne i området, eller er vedtaget i det land, der har autonomi over området. Normerne for navngivning giver vist intet præcist svar for dette. Men specielt med Ukraine/Rusland konflikten blev spørgsmålet aktuelt for mig. Skulle artikler om byer i Ukraine kaldes med deres russiske translitterering eller ukrainske. Jeg valgte ukrainsk. Om navnet skal indeholde republik eller ej, mener jeg afgøres af hvad artiklen faktisk indeholder. Så vidt jeg ved omtaler samtlige artikler om russiske republikker alle oplysninger om præsident, hovedstad osv. Og er altså ikke en omtale af f.ex. "det nationale område Karelen, altså skal navnet indeholde "republik". mvh Per (PerV) (diskussion) 13. jul 2014, 13:44 (CEST)

Enig med PerV på dette område, det rigtige navn må Være "Republikken Burjatija", da det er det officielle navn translittereret fra russisk, desuden er den en fast afgrænset politisk-geografisk del af Rusland. Der kan i selve republikken være etniske grupperinger, der ønsker at etablere "Burjatien", som ikke nødvendigvis følger de fra russisk side af fastlagte grænsedragninger. Derfor kan Kategori:Burjatien evt. stadig eksistere samtidigt med den for selve republikken. Vi har andre lignende ikke russiske eksempler med Kategori:Baskerlandet og Kategori:Kurdistan. Min holdning i dette eksempel er i øvrig generel for alle de autonome russiske republikker og alle områder der ikke kan afgrænses af nationale grænser. --Patchfinder (diskussion) 13. jul 2014, 14:03 (CEST)

Jeg savner at der fremkommer danske kilder, der kommer bare i nærheden af at trumfe Den Store Danskes troværdighed - og de kalder republikken for Burjatien. --Palnatoke (diskussion) 14. jul 2014, 17:28 (CEST)

Jeg ved, at denne diskussion er gammel, men jeg tilføjer alligevel lige, at "Republikken Burjatien" foruden i Den Store Danske også bruges i listen over lande og nationaliteter på sproget.dk, som "bygger på et uddrag af EU's landeliste som er udarbejdet af de danske terminologer i Ministerrådet og Europa-Kommissionen". Jeg synes klart, at vi burde flytte siden til Republikken Burjatien. –Pinnerup (diskussion) 23. sep. 2023, 18:48 (CEST)[svar]