En rose så jeg skyde

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Spring til navigation Spring til søgning
Udgivelse af den tyske salme fra 1599.
Hør melodien spillet på orgel

En rose så jeg skyde er en dansk julesalme baseret på en gammel tysk, katolsk Maria-salme. Den danske salme er blevet til som en oversættelse ved Thomas Laub og Uffe Hansen af den tyske salme. Salmen optræder i Den Danske Salmebog 2003 som nr. 117.

Historie[redigér | redigér wikikode]

Michael Praetorius

Sangen offentliggjordes første gang i 1582 (eller 1588, det er omtvistet) i Gebetbuchlein des Frater Conradus som en 19 strofer lang katolsk hymne med fokus på Jomfru Maria. Formodentlig har den sin oprindelse i Trier, hvor en munk juleaften angiveligt skal have set en blomstrende rose på en tur i skoven. Denne tog han efterfølgende med sig til kirken og placerede i en vase på alteret ved siden af jomfru Maria.

Melodien er antagelig en tysk vise fra 1400-tallet, dog peger visse kilder på, at den kan stamme helt tilbage fra 1300-tallet. Sangen er senere blevet udgivet med 23 vers i Alte Catholische Geistliche Kirchengeseng, Köln i 1599, i Speirschen Gesangbuch, Köln år 1600 samt med seks vers i Catholische Geistliche Gesange i 1608.

I 1609 gjorde protestanten Michael Praetorius et eget arrangement af sangen, hvilket i dag er det mest kendte. Han udskiftede også jomfru Maria med Jesus i teksten. Denne version offentliggjorde Praetorius i sin Musae Sioniae samme år med to vers. Seks år senere lavede Melchior Vulpius en egen version, der imidlertid ikke er blevet ligeså kendt. Friedrich Layritz tilføjede i 1844 yderligere tre strofer. Omkring 300 år efter den første offentliggørelse anvendte Johannes Brahms 1894 melodien i sit orgelpræludium Es ist ein Ros' entsprungen (Op. 122, nr. 8). Denne version blev arrangeret for orkester af Erich Leinsdorf, med den engelske titel There is a rose in flower.

På dansk dukker salmen op i 1920, hvor Thomas Laub i sit værk Musik og Kirke bragte en oversættelse af Praetorius' tyske version med to strofer. Disse to strofer blev i 1935 suppleret med en tredje strofe af Uffe Hansen, valgmenighedspræst i Ubberub, oversat fra tredje strofe i Friedrich Layritz' version.

Litteratur[redigér | redigér wikikode]

  • Hansjakob Becker: Es ist ein Ros entsprungen. In: ders. u. a.: Geistliches Wunderhorn. C. H. Beck, München 2001, ISBN 3-406-48094-2, s. 135–145.

Eksterne henvisninger[redigér | redigér wikikode]

MusikSpire
Denne musikartikel er en spire som bør udbygges. Du er velkommen til at hjælpe Wikipedia ved at udvide den.