Kunya: Forskelle mellem versioner

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Content deleted Content added
m sprog
Linje 1: Linje 1:
Konya er et arabisk begreb man tit og ofte for, når man bliver far eller mor.
Konya er et arabisk begreb man tit og ofte får, når man bliver far eller mor.


==Konya's Betydning==
==Konyas Betydning==


For at forstå ordet [[Konya]], så skal man bare give et par eksempler:
For at forstå ordet [[Konya]], så skal man bare give et par eksempler:


Min søn hedder [[Ali]], så bliver jeg højst sandsynligt kaldt for '''Abu [[Ali]]'''. På dansk ('''Far Til Ali''').
Hvis min søn hedder [[Ali]], så bliver jeg højst sandsynligt kaldt for '''Abu [[Ali]]'''. På dansk ('''Far til Ali''').




[[Konya]] kan også falde på kvinden:
[[Konya]] kan også falde på kvinden:


Min søsters søn hedder Haydar, så bliver hun højst sandsynligt kaldt for '''Umm Haydar''', på dansk ('''Mor Til Haydar''').
Hvis min søsters søn hedder Haydar, så bliver hun højst sandsynligt kaldt for '''Umm Haydar''', på dansk ('''Mor til Haydar''').

Versionen fra 28. mar. 2007, 23:27

Konya er et arabisk begreb man tit og ofte får, når man bliver far eller mor.

Konyas Betydning

For at forstå ordet Konya, så skal man bare give et par eksempler:

Hvis min søn hedder Ali, så bliver jeg højst sandsynligt kaldt for Abu Ali. På dansk (Far til Ali).


Konya kan også falde på kvinden:

Hvis min søsters søn hedder Haydar, så bliver hun højst sandsynligt kaldt for Umm Haydar, på dansk (Mor til Haydar).