Diskussion:Det danske køkken: Forskelle mellem versioner

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Content deleted Content added
uenig
→‎Flytning: Fra fransk?
Linje 53: Linje 53:
Det gør selvfølgelig ikke meget når der allerede er en redict, men jeg foreslår at denne artikel flyttes til [[dansk mad]], da det trods alt er en artikel om maden i køkkenet og ikke køkkent i form a møbler og sådan. "Det danske køkken" skulle generelt beskrives som hvilke møbler, apperater osv. der findes deri. Selvfølgelig lidt underligt at skrive om det, men håber nogen kan følge mig i min tankegang ;) --[[Bruger:Anigif|Anigif]] 8. mar 2009, 03:53 (CET)
Det gør selvfølgelig ikke meget når der allerede er en redict, men jeg foreslår at denne artikel flyttes til [[dansk mad]], da det trods alt er en artikel om maden i køkkenet og ikke køkkent i form a møbler og sådan. "Det danske køkken" skulle generelt beskrives som hvilke møbler, apperater osv. der findes deri. Selvfølgelig lidt underligt at skrive om det, men håber nogen kan følge mig i min tankegang ;) --[[Bruger:Anigif|Anigif]] 8. mar 2009, 03:53 (CET)
: Jeg er uenig. Det danske køkken er en almindelig betegnelse for og synonymt med "dansk kogekunst". Det begrænser sig ikke til møbler! Måske skal artiklen flyttes til "Det danske køkken", men det er ikke så vigtigt efter min mening. Hvad synes du iøvrigt om den forslagne fremtidige komposition af artiklen og artiklens udvikling? Jeg ville gerne have lidt input i den retning mvh [[Bruger:Nillerdk|Nils Emil]] 16. mar 2009, 16:27 (CET)
: Jeg er uenig. Det danske køkken er en almindelig betegnelse for og synonymt med "dansk kogekunst". Det begrænser sig ikke til møbler! Måske skal artiklen flyttes til "Det danske køkken", men det er ikke så vigtigt efter min mening. Hvad synes du iøvrigt om den forslagne fremtidige komposition af artiklen og artiklens udvikling? Jeg ville gerne have lidt input i den retning mvh [[Bruger:Nillerdk|Nils Emil]] 16. mar 2009, 16:27 (CET)
:: Det kan tilføjes, at begrebet har været brugt i denne betydning i mange år. Uden at vide det med sikkerhed formoder jeg, at denne praksis er lånt fra fransk. Ordet "cuisine" har faktisk haft så stærk international indflydelse, at man på engelsk har adopteret det og bruger det i denne sammenhæng. --[[Bruger:Troels Nybo|Troels Nybo]] 18. mar 2009, 16:38 (CET)

Versionen fra 18. mar. 2009, 17:38

Det må være en fejl, når følgende links er med i liste over "Dansk køkken": Cafeteria, Champagne, Cocktail, Franske kartofler, Martini og Roastbeef. Hvis ikke nogen kan begrunde, at de er med her, fjerner jeg dem om en uge (dvs. 5.11.2006).--Sten Porse 28. nov 2006 kl. 20:47 (CET)

Jeg antager at de er dele af det moderne danske køkken, men det ville så afgjort være rart, hvis "se også"-listen blev konverteret til rigtig artikeltekst. --Palnatoke 28. nov 2006 kl. 21:15 (CET)

Artiklens fremtidige komposition (forslag)

1 Mad og spisemønstre i dag (i hele kapitlet er korte gentagelser fra "historisk udvikling" passende)

  • Måltider til hverdag (spisetider, spiser med hvem, spiser hvad, gentagelse af enkelte retter fra "liste over vigtige retter")
  • Bordskik
  • Festmåltider (jul, nytår, fødselsdag, påske, mortens aften, påske, st bededag, fastelavn etc)
  • Fødevarer med særligt danskt præg el. betydning (ikke yderligere underinddelt - kommentarer om brød i DK, fisk, kartofler etc)
  • Drikkevarer

2 Forskning, politik og økonomi

  • De landsdækkende kostundersøgelser
  • Ernæringsanbefalinger og oplysningskampagner (6 om dagen, nordiske ernæringsanbefalinger NNA)
  • Import/eksport af fødevarer
  • Smileyordning og bevidsthed/angst om fødevarernes kvalitet

3 Trends i madkulturen

4 Historisk udvikling

5 Liste over vigtige retter (liste nødvendig for at undgå for meget opremsning i de indl. afsnit. Til evt. senere udspaltning i selvstændig listeartikel)

Nils Emil 11. sep 2008, 14:11 (CEST)

Huskeliste (skal måske nævnes et sted):

  • fra jord til bord ?
  • skolemadordninger, mælkeordning
  • koldskål
  • ymer
  • smileyordning
  • fødevareangst (salmonella, kogalskab, ...)´
  • slik og kager
  • saftevand
  • morgenbrød
  • bagerier med søndagsåbent
  • wienerbrød og tebirkes, romkugle, napoleonshat, træstamme, tryksnegl, romsnegl, spandauer, gåsebryst, kaffebrød, hindbærsnitte
  • pålæg (saltkød, sky, rullepølse, leverpostej, russisk/italiensk salat, pålægschokolade
  • gule ærter, æbleflæsk, brændende kærlighed, frikadeller, medisterpølse, agurkesalat, grønlangkål
  • risalamande med kirsebørssovs og mandel, kringle, kransekage, pebernød, æbleskive, lagkage,
  • pølsevogn
  • Fra 2000 til 2006 steg skummetmælkens andel af det totale mælkekonsum i Danmark fra 26,7% til 55,5%. Hansen, Susan Rønholt (2007), "Stærkt nyt om mælk" (PDF), Diætisten, no. 89

Nils Emil 11. sep 2008, 14:11 (CEST)

Søges

  • Statistik køleskabe per 1000 indbyggere 1950-1980 Nils Emil 5. dec 2008, 09:26 (CET)
  • Ordet "velfærdsstigningen" under 60'erne burde måske være link til Danmarks historie (1945-1990), men der nævnes ikke noget om økonomik udvikling Nils Emil 5. dec 2008, 09:26 (CET)

Flytning

Det gør selvfølgelig ikke meget når der allerede er en redict, men jeg foreslår at denne artikel flyttes til dansk mad, da det trods alt er en artikel om maden i køkkenet og ikke køkkent i form a møbler og sådan. "Det danske køkken" skulle generelt beskrives som hvilke møbler, apperater osv. der findes deri. Selvfølgelig lidt underligt at skrive om det, men håber nogen kan følge mig i min tankegang ;) --Anigif 8. mar 2009, 03:53 (CET)

Jeg er uenig. Det danske køkken er en almindelig betegnelse for og synonymt med "dansk kogekunst". Det begrænser sig ikke til møbler! Måske skal artiklen flyttes til "Det danske køkken", men det er ikke så vigtigt efter min mening. Hvad synes du iøvrigt om den forslagne fremtidige komposition af artiklen og artiklens udvikling? Jeg ville gerne have lidt input i den retning mvh Nils Emil 16. mar 2009, 16:27 (CET)
Det kan tilføjes, at begrebet har været brugt i denne betydning i mange år. Uden at vide det med sikkerhed formoder jeg, at denne praksis er lånt fra fransk. Ordet "cuisine" har faktisk haft så stærk international indflydelse, at man på engelsk har adopteret det og bruger det i denne sammenhæng. --Troels Nybo 18. mar 2009, 16:38 (CET)