Wikipedia:Landsbybrønden/"Fremmedordet" assessment

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Spring til navigation Spring til søgning

"Fremmedordet" Assessment[redigér wikikode]

"Assessment", stavet assessment eller assesment bruges i dansksproget Wikipedia, især i WikiProjekt-artiklerne. Det er der visse problemer ved:

  1. Jeg anede ikke hvad ordet betyder, men googlede mig til at det er et engelsk ord, der betyder noget i retning af "bedømmelse". Jeg er sikkert ikke den eneste der aner hvad ordet betyder.
  2. Jeg ser det ikke som den dansksprogede Wikipedias opgave at opfinde nye fremmedord, derfor "fremmedord" i gåseøjne i overskriften, det er ikke fremmedord, hvis det kun anvendes den dansksprogede Wikipedia. Det er et ikke-dansk ord.

Så jeg foreslå at ordet hurtigst muligt slettes fra dansksproget Wikipedias ordforråd og erstattes med et passende dansk ord.
(skrev Madglad (diskussion • bidrag) 28. feb 2016, 08:32‎. Husk at signere dine indlæg.)

Hej Madglad - Jeg fandt følgende søg efter Assessment. I de artikler hvor jeg kunne finde at ordet Assessment indgik i artikelnavne, skyldes det er en speciel engelsk frase fx: Tudor IT Process Assessment. Jeg synes ikke ordet anvendes så tit i artikel overskrifter - dog er der en del omdirigeringer, som indeholder Assessment, grundet artikelnavnets engelske oprindelse. Kunne du ikke skrive hvilke artiklers navne med Assessment, som du synes ikke er ok? (PS: Jeg benytter typisk IATE til at oversætte fra (teknisk) engelsk til dansk - og mange andre veje). --Glenn (diskussion) 28. feb 2016, 08:46 (CET)
Jeg taler ikke om engelske begreber som artikelnavne, jeg taler om ordets anvendelse i disse omkring 150 artikler: https://da.wikipedia.org/w/index.php?title=Speciel:S%C3%B8gning&limit=150&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns101=1&ns102=1&ns103=1&ns828=1&ns829=1&ns2300=1&ns2301=1&ns2302=1&ns2303=1&search=Assessment --Madglad (diskussion) 28. feb 2016, 08:58 (CET)
Hej Madglad - her er jeg enig i, at det ikke hører hjemme på dansk Wikipedia. Danske ord kunne være vurdering, evaluering og bedømmelse. Skal du eller jeg rette det? --Glenn (diskussion) 28. feb 2016, 09:09 (CET)
Det er sikkert uproblematisk at sætte en bot til at ændre assessment til bedømmelse (vurdering og evaluering er jo ikke danske ord). Ordet, som er velkendt på dansk, benyttes i en række wikiprojekter (og altså ikke i artikler). --Palnatoke (diskussion) 28. feb 2016, 09:15 (CET)
Gængs dansk? Jeg synes efter en googling at ordet forekommer på bullshit-bingo-dansk. Så er ordet forhåbentligt ude igen, når der bliver fundet et andet ord for det samme, et andet ord, som folk heller ikke forstår. Hvem siger dot.com-enablet i dag? (Og dengang for den sags skyld).--Madglad (diskussion) 28. feb 2016, 09:37 (CET)
Hej Madglad - lettere sarkastisk - så lærte jeg et nyt "dansk" udtryk i dag: bullshit-bingo, en:Bullshit bingo. --Glenn (diskussion) 28. feb 2016, 09:46 (CET)
Der vil altid være ord, som folk ikke forstår. Rettelse: Vurdering er dansk, bedømmelse er en nydannelse fra 1700-tallet. --Palnatoke (diskussion) 28. feb 2016, 09:48 (CET)
Jeg kan ikke se nogen grund til at et udenlandsk ord, der af en snæver gruppe i en periode anvendes, fordi det "lyder smart", af Wikipedia skal ophøjes til gængs dansk. Det er lige så lidt Wikipedias rolle at ændre det danske sprog som det er at udføre grundforskning. Wikipedia skal beskrive, ikke ændre.--Madglad (diskussion) 28. feb 2016, 11:48 (CET)