Diskussion:AC Sparta Prag

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Tjekkiets flag Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Tjekkiet, et forsøg på at koordinere oprettelsen af Tjekkiet-relaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.
Start Denne artikel er blevet vurderet til Klasse Start på vurderingsskalaen. Eventuelle kommentarer om vurderingen kan skrives i huskeliste-form på denne diskussionsside.
Fodbold-ikon Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Fodbold, et forsøg på at koordinere oprettelsen af fodboldrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.
Start Denne artikel er blevet vurderet til Klasse Start på vurderingsskalaen. Eventuelle kommentarer om vurderingen kan skrives i huskeliste-form på denne diskussionsside.

Da klubben hedder AC Sparta Prag, forstår jeg ikke at den ikke skal stå under det navn, med en henvisning fra siden Sparta Prag og ikke omvendt? Navnet kan også ses på deres officielle hjemmeside http://www.sparta.cz/cs/hp.shtml Tøndemageren 31. aug 2010, 13:06 (CEST)

Hvorfor vil du oversætte en del af navnet? "AC Sparta Prag" giver faktisk kun 861 hits, når jeg søger, mens der er ca. 57.000 på "Sparta Prag", og navnet lader jo til faktisk at være "AC Sparta Praha fotbal, a.s." --Palnatoke 31. aug 2010, 14:03 (CEST)
Jeg vil oversætte Praha til Prag, da det er det danske navn for hovedstaden i Tjekkiet og det er der klubben hører til. Men klubbens navn er nu engang AC Sparta Prag på dansk. På engelsk er klubbens navn AC Sparta Prague, i hvert fald i henhold til UEFA.com. (http://www.uefa.com/search/index.htmx?q=Sparta+Prague), hvor der også er 1150 hits, så det taler vel også for det? Og nej, navnet er ikke "AC Sparta Praha fotbal, a.s.", det er navnet på firmaet bag fodboldklubben så at sige, altså den børsnoterede virksomhed der kører AC Sparta Prag.
Men der er også markant færre hits hvis jeg søger på Milan i stedet for AC Milan, men det gør jo ikke at navnet ikke er det rigtige. Som en encyklopædi må vi vel bestræbe os efter at give de korrekte navne i disse tilfælde. Er jo ingen grund til at Sparta Prag ikke kan give henvisning videre til AC Sparta Prag, men er stadig af den overbevisning at det skal være det korrekte navn der står som artiklens navn. Tøndemageren 31. aug 2010, 14:32 (CEST)
Vi kan roligt dumpe "fotbal, a.s.", men jeg ser at Sporting Lissabon redirecter til klubbens rigtige navn, så det tilsvarende må vel være at lade AC Sparta Praha være artikelnavnet her.. --Palnatoke 31. aug 2010, 14:57 (CEST)
Så længe klubnavnet er mere korrekt end tilfældet er nu, er jeg enig. Så jeg kan godt tilslutte mig AC Sparta Praha. Kan du evt. tilslutte dig det samme ved både LOSC Lille Métropole og KKS Lech Poznań, vil jeg også rette dem til? Tøndemageren 31. aug 2010, 16:08 (CEST)
FC København hedder også Football Club København, Borussia Dortmund hedder Ballspiel-Verein Borussia 1909 e. V. Dortmund, Holger K. Nielsen hedder Holger Kirkholm Nielsen og Bangkok hedder Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit.
Men nu er verden nu engang sådan indrettet at vi ikke altid går efter det officielle, men efter det der er det mest kendte. At det kendte navn fremgår af artikelnavnet er den gennemgående praksis på Wikipedia, ikke bare på da., men også på alle de andre versioner. Jeg ser heller ikke nogen grund til at ændre på praksisen i dette tilfælde, især ikke så længe de officielle rigtige navne nævnes længere nede i artiklen. Celtics 31. aug 2010, 18:38 (CEST)
Da vi er en encyklopædi bør disse navne vel også rettes til? Hvis man kigger i andre encyklopædier rundt omkring, vil det for FC Københavns (det mest brugte navn om FC København er vel også FCK, men det bruges vel heller ikke herinde?) og Holger K. Nielsens vedkommende faktisk også være det rigtige at gøre. Borussia Dortmund vil sandsynligvis skulle stå under artikelnavnet BV Borussia Dortmund eller blot Borussia Dortmund, selvom de oftest blot tiltales Dortmund. Vedrørende Bangkok vil den på dansk ikke skulle stå under det navn du skriver, da det danske navn for Thailands hovedstad er Bangkok - så er et jævnt irrelevant eksempel du brugte. Skal vi gå endnu længere med præcis denne artikel er Sparta Prag ikke blot en fodboldklub, men flere sportsgrene. AC Sparta Prag er fodbold, HC Sparta Prag er ishockey, RC Sparta Prag er rugby. Set ud fra dette, mener jeg stadig, at det bør være AC Sparta Prag eller AC Sparta Praha. Tøndemageren 31. aug 2010, 19:18 (CEST)
Der er kontinuitet i din holdning, hvilket jeg synes er fint, jeg er bare uenig. Da din idé sandsynligvis vil skulle medføre (ti)tusindvis af sideflytninger, hvis folk giver dig ret, synes jeg du skal starte en diskussion inde på Landsbybrønden, så også brugere med andre interesseområder end fodbold kan give deres besyv med. Jeg vil gætte stærkt på at diskussionen sikkert har tidligere har været taget en gang eller fem tilbage i da.wikis historie, men folk er sikkert friske på en omgang mere, hvis du har gode argumenter. Celtics 31. aug 2010, 20:00 (CEST)
I nogle tilfælde ja og i andre nej. I dette tilfælde, bør det ikke have den store indflydelse på ret mange andre artikler. Selv den en.wiki bruger AC Sparta Prague - eller på dansk AC Sparta Prag - så hvorfor bør vi ikke også gøre det? Tøndemageren 2. sep 2010, 13:27 (CEST)