Diskussion:Danzig-gylden

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Navngivning[rediger kildetekst]

På dansk er der tradition for at anvende det polske navn frem for det tyske navn.

Den nederlandske valuta, som på dansk blev kaldt for "gylden", blev kaldt for "gulden" på mange andre sprog. Derfor kunne jeg fristes til at tro, at "gylden" ville være en mere korrekt oversættelse.

Så mit forslag er at flytte til Gdańsk gylden. --|EPO| COM: 24. dec 2019, 11:59 (CET)

Jeg er enig i, at gylden virker mere naturligt. Gdansk anvendes for byen i dag, men den almindeligt brugte betegnelse herhjemme for den tidligere fristad var vel Fristaden Danzig. Så jeg vil anbefale Danzig og gylden. En anden ting er, præcis hvordan de to ord skal sammenstilles. Skal de stå som nu, virker en bindestreg passende - i Günter Grass' oversatte bog "Når løget skrælles" kaldes valutaen netop "Danzig-gylden". Alternativt kunne man bruge titlen "Gylden (Danzig)". Og så bør Gylden nok ændres til en flertydig-side.--Økonom (diskussion) 24. dec 2019, 12:15 (CET)
For andre valutaer har vi brugt landets (områdets) navn i titlen. Derfor bryder jeg mig ikke om parantesen. Vi har en artikel om fristaden, hvor det tyske navn bruges. Formen Danzig-gylden virker som en glimrende stavemåde, synes jeg. --|EPO| COM: 24. dec 2019, 12:19 (CET)
Jeg er enig at gylden er bedre en gulden, svarende til f.eks. Nederlandske gylden. Jeg vil mene at danske navn på byen var Danzig i perioden 1923-1939, selvom det selvfølgelig er Gdańsk i dag. --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 24. dec 2019, 12:29 (CET)
Bemærk i øvrig at der stod "Danzig" på mønterne og sedlerne, ikke "Gdańsk", og at tysk var fristadens officielle sprog og at det talt af et flertal af indbyggerne ifølge enwiki. --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion)
Prøv at kigge på Kategori:Møntenheder fra Europa. De fleste artikler er navngivet som "x-landske pengenavn". Der er ikke mig bekendt noget adjektiv for Danzig, så jeg støtter Økonoms forslag Danzig-gylden. At det navn er brugt i Når Løget skælles er et vigtigt argument. Man må formode at oversætteren har undersøgt dansk sprogbrug i forbindelse med oversættelsen. --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 24. dec 2019, 12:51 (CET)