Wikipedia:Evaluering/Love the Way You Lie

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Love the Way You Lie[rediger kildetekst]

Nu har jeg efter lang tid prøvet at oversætte denne artikel fra en.wiki. Derfor søger jeg nu noget respons, da jeg simpelthen har stirret mig blind på alle de fejl jeg utvivlsom har lavet. Så jeg søger sådan set blot en god gennemgribende evaluering af artiklen, med alle de fejl og forbedringer man kan tænke sig. mvh Tøndemageren (diskussion) 24. jul 2013, 16:51 (CEST)

Kære Tøndemageren. Sikke et flot arbejde, du har lagt i artiklen! Med lidt finpudsning burde den inden længe nok kunne stige i graderne. Her mit umiddelbare input til det indledende afsnit:
  • Selve afsnittets form virker fint med tre lige store afsnit, der tilsyneladende på glimrende vis sammenfatter hele artiklen. Der synes dog at mangle en del på kommateringen og sproget. Fx i 2. sætning hvor der står 'sangerinde' i stedet for 'sangerinden'.
  • 'Vold i hjemmet' er oversat fra 'domestic violence'. På dansk ville det hedde 'husspektakler', men her ville det nok være mere passende fx at kalde det 'voldeligt parforhold' eller 'voldeligt had-kærlighedsforhold', som nævnes sidst i første afsnit.
  • 'guitar, klaver og violan'. Menes der 'violin'?
  • I det andet afsnit har jeg valgt at ændre 'voldeligt kærestepar' til 'kærestepar i et voldeligt forhold', som der vel egentlig er tale om.
Jeg har gået det indledende afsnit igennem mht. sproget og kommateringen. Lad mig endelig høre, hvis du ikke er enig i mine betragtninger. Har du mulighed for at gå resten af artiklen igennem mht. sprog og kommaer? Ellers giver jeg gerne en hånd med. De bedste hilsner --Morten Haagensen (diskussion) 26. jul 2013, 21:52 (CEST)
Er faldet over en vending i det indledende afsnit, som fremstår lidt uklare: 2. afsnit, 2. sætning: Anmelderne var delte i spørgsmålene om de tematiske aspekter såsom skarphed og nøjagtighed. Hvad menes der? Skarphed og nøjagtighed i forhold til skildringen af voldelige parforhold? --Morten Haagensen (diskussion) 26. jul 2013, 22:14 (CEST)
Hej Morten. Tusinde tak for din hjælp. Min umiddelbare tanke er faktisk stadig at jeg har stirret mig meget blind på min egne formuleringer - hvis mærkelige de end er rundt omkring :S Så hvis du har mod på at gå den efter, må du meget gerne det. Men skal selvfølgelig også nok tage nogle tørner, såfremt det er længere passager der kræver omskrivning. Og kommatering er ikke mit store ekspertiseområde desværre.
Hvad angår sætningen så er skarphed oversat af ordet "poignant" - tog vist en del tid at finde frem til noget jeg i situationen mente passede. Men kan godt se at sætningen faktisk mangler lidt forståelse. Betydningen af ordet er "designed to make an impression". Må dog indrømme at jeg pt har lidt svært ved at ramme meningen 100 % på dansk. mvh Tøndemageren (diskussion) 26. jul 2013, 22:23 (CEST)
Ok. Jeg går artiklen igennem mht. sprog og kommatering. --Morten Haagensen (diskussion) 27. jul 2013, 11:00 (CEST)
Helt enig med Morten i at den skal have en ordenlig omgang sprog/grammatik. Jeg har rettet lidt i afsnittet Komposition - har ikke været krakilsk, så det kan sikkert forbedres mere - men har forsøgt at gøre det lidt mere musikmæssigt korrekt. Kan i øvrigt godt forstå, du har set dig blind på det - det er pænt hårdt arbejde at oversætte; ofte er det svært at have tålmodighed til at bruge nok tid på det. Nogle kommentarer:
  • Overvej hvad der skal gøres med tekstreferencerne. Jeg kan ikke lige komme i tanker om en artikel, hvor vi tidligere har behandlet det, men jeg mener at de mange citationer skal oversættes - enten direkte i teksten eller i en tilhørende note (af typen note i så fald - ikke bare almindelig ref sammen med kildereferencerne). Det er en dansksproget version og derfor burde al forståelse ligge i det, der er dansk, og det skal ikke være nødvendigt at forstå engelsk.
  • Alle datoer i referencerne skal ændres til danske - super surt arbejde, men ikke noget man kan komme udenom. Gjort
  • Overskriften Personale er nok ikke helt heldig; så kan jeg måske bedre lide Personel - eller noget helt andet.
--CarinaT (diskussion) 28. jul 2013, 10:15 (CEST)
Var også meget i tvivl med hensyn til de reference - valgte dog det nemmeste, nemlig at bruge de originale tekster. Men ja, måske man skal lave oversættelsen i en note måske, synes ikke det er en dårlig idé.
Datoerne skal jeg nok få kigget på en af de førstkommende dage - for ja, selvfølgelig skal det klares :)
Havde egentlig valgt Personel i nogle lidt ældre artikler (kan dog ikke huske hvilke), hvor jeg havde en diskussion med en anden bruger (kan igen ikke huske hvem), hvor Personale blev foretrukket. Hælder personligt også mere til Personel. mvh Tøndemageren (diskussion) 28. jul 2013, 19:26 (CEST)
I The Final Cut (album), der er fremragende artikel, har man valgt at kalde afsnittet 'Ophavsmændene' og skelne mellem selve bandet/kunstneren, yderligere/andre musikere og produktion (fx fotografering, lydteknikere mv). Måske det var en mulighed? --Morten Haagensen (diskussion) 28. jul 2013, 23:44 (CEST)
Det er helt bestemt en mulighed, især når det kommer fra en allerede FA-godkendt artikel. Det synes jeg egentlig vi skal holde fast i så. mvh Tøndemageren (diskussion) 29. jul 2013, 10:06 (CEST)

Med den omfattende evaluering og finpudsning af artiklen hen over sommeren foreslår jeg, at evalueringen nu lukkes. Jeg vurderer, at artiklen inden for en overskuelig fremtid vil kunne blive God artikel. --Morten Haagensen (diskussion) 13. okt 2013, 11:50 (CEST)