Diskussion:Codex syriacus

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Kristendom Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Kristendom, et forsøg på at koordinere oprettelsen af Kristendomsrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.
Stub Denne artikel er blevet vurderet til Klasse Stub på vurderingsskalaen. Eventuelle kommentarer om vurderingen kan skrives i huskeliste-form på denne diskussionsside.
Bibelen Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Bibelen, et forsøg på at koordinere oprettelsen af bibelrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.
Stub Denne artikel er blevet vurderet til Klasse Stub på vurderingsskalaen. Eventuelle kommentarer om vurderingen kan skrives i huskeliste-form på denne diskussionsside.

Den engelske artikel begrunder artiklens relevans. Der er udførlige beretninger om opdagelsen og forskningen i University of Cambridge 188.179.123.130 24. dec 2016, 23:31 (CET)

Jeg kunne ikke finde noget henvisninger til dette værk. Den har dårligt fundet noget omtale. Så derfor synes jeg at notabiliteten er mildest sagt tvivlsomt. Kan du henvise mig til noget kildemateriale? Med venlig hilsen,  Rodejong  diskussion 25. dec 2016, 00:01 (CET)
Hvilken engelsk artikel? Link? Og artiklen skal vel være længere end den er nu? --Madglad (diskussion) 25. dec 2016, 00:40 (CET)

Det er ganske rigtigt, at denne artikel er for kort. Jeg må indrømme, at jeg ikke har hørt om denne Codex før, men jeg tror, at den er central. Henvisninger til engelsk wiki kan være: Syriac Sinaiticus Agnes and Margareth Smith (der fandt ms.)

på dansk Sankt Katarinas Kloster (hvor codex S. blev fundet)

Kyndige og tålmodige wikipedianere som jer må let kunne overføre materiale fra engelsk til dansk wiki og helst undgå de rædselsfulde maskinoversættelser.188.179.123.130 25. dec 2016, 04:38 (CET)

{{kilde mangler}}? To navne for det samme? Folk bedes være opmærksomme på at det er rart at vide lidt om det man skriver om. Og hvad sproget syriac hedder på dansk. Vi har WP:EA til forslag til artikler. --Madglad (diskussion) 25. dec 2016, 12:57 (CET)

Der er tale om flere MS, der er fundet i Sankt Katharina Klosten. Et er på græsk, et andet på aramæisk (hvad er det rigtige ord for syriac?). Syriac Sinaiticus er en artikel på engelsk wiki. Hvad handler artiklen Syriac Sinaiticus så om, hvis det ikke er det aramæiske codex?

Jeg er stolt over at blive kaldt folk. Jeg har fortalt, at jeg ikke kendte til Codex Syriac og undrer mig over sletningerne. Er filmen ikke passende? Søstrene Smith og professoren i Cambridge kunne være link. Er de ikke politisk/religiøst korrekte?

Jeg er enig i, at der er mange elendige artikler på wiki, men kunne den her ikke medvirke til at udrede et interessant kapitel i Biblens historie og udvikling. Der har været mange inde over i dens lange udvikling.

Har artiklens forfatter (der ikke er mig) ramt et ømt punkt? (Skrev 188.179.123.130 (diskussion • bidrag) 25. dec 2016, 18:13‎. Husk at signere dine indlæg.)

Måske kan der hentes noget her? The Syriac Sinaiticus: The Oldest Translation of the Bible - Nico (diskussion) 25. dec 2016, 18:50 (CET)
@188.179.123.130 Problemet er at når nogen lægger maskinoversættelser op, og lignende meget sjuskede ting, er der to muligheder, enten sletter man det, eller nogen skal tage over og droppe hvad de har gang i for at lave noget en anden har lyst til, og det er ikke just fair, endsige produktivt eller befordrende for skribenters lyst konstant at skulle smide hvad de har i hænderne for at skrive artikler som de måske ikke synderligt har lyst til at skrive, fordi andre ikke kan finde ud af at skrive en bare nogenlunde artikel. -- Vrenak (diskussion) 26. dec 2016, 01:08 (CET)

Glæden ved Wiki er dels, at arbejdet er frivilligt. Dels at brugeren kan få udvidet sin horisont. Som der står på artiklen Wiki er der nogle, der har sproglig viden, andre, der har energi til at oprette nye artikler.

Jeg kom ved et tilfælde ind over en ny artikel. Skrevet på engelsk. Maskinoversættelsen er udført af mig. Jeg kunne egentlig godt tænke mig at vide, hvad der kendetegner oversættelsen som en maskinoversættelse. Det er min interesse at oversætte den slags til dansk, men jeg ser nu, at jeg nok kan spare mig ulejligheden. Jeg har efter opfordring undladt at skrive oversat, når jeg har oversat artikler. Der er megen nidkærhed hos patruljerne. De fortjener deres ordener. Men jeg glæder mig over Vrenaks venlige hjælp.188.179.123.130 26. dec 2016, 07:24 (CET)

Maskinoversættelser har nogle typiske kendetegn, som forkerte ordvalg ved oversættelser, manglende ændring af ordstillinger, og manglende/overskydende bindeord som ikke bruges på det ene af sprogene, men som ofte ligger implicit i sætningen. Man kan aldrig lægge en maskinoversættelse ud på wikipedia, man er nødt til at oversætte det "i hånden", man kan selvfølgelig godt bruge f.eks. google translate til at assistere en, men den kan aldrig gøre arbejdet for en, den er stadig ufatteligt langt fra at give andet end forslag. Mvh. Vrenak (diskussion) 27. dec 2016, 00:23 (CET)