Diakritiske tegn: Forskelle mellem versioner
Jhertel (diskussion | bidrag) m →Accenttegn: Fjernet forkert påstand. Det er kun i én bestemt situation reglerne råder til tilbageholdenhed. Ikke generelt. Jf. kilden. Tag: Redigering via mobilapp |
Pinnerup (diskussion | bidrag) →Eksempler på andre sprogs diakritiske tegn: – retter et par mindre fejl, "ñ" betegner strengt talt ikke, at et /n/ udtales med et /j/ efter sig; det betegner en separat lyd, nemlig [ɲ]. |
||
Linje 11: | Linje 11: | ||
* '''Accent aigu''' ('''´''') |
* '''Accent aigu''' ('''´''') |
||
** ''Aigu'' er [[fransk (sprog)|fransk]] og betyder spids, skarp eller gennemtrængende. |
** ''Aigu'' er [[fransk (sprog)|fransk]] og betyder spids, skarp eller gennemtrængende. Accent aigu betegner på mange sprog en betonet vokal (fx dansk, spansk og græsk), men kan på andre sprog betegne en bestemt vokalkvalitet (fransk, italiensk) eller -længde (latin, irsk, oldnordisk). |
||
* '''Accent grave''' ('''`''') |
* '''Accent grave''' ('''`''') |
||
** Fra [[1986]] ikke autoriseret på dansk. Brugtes tidligere i fx "7 stykker à 3 kroner" |
** Fra [[1986]] ikke autoriseret på dansk. Brugtes tidligere i fx "7 stykker à 3 kroner" |
||
* '''Cirkumfleks''' ('''^''') |
* '''Cirkumfleks''' ('''^''') |
||
* '''Tilde''' ('''~''') |
* '''Tilde''' ('''~''') |
||
** Tilføjes på spansk over "n" ("[[ñ]]") for at markere, at |
** Tilføjes på spansk over "n" ("[[ñ]]") for at markere, at n'et udtales palataliseret, dvs. med j-agtig klang. Fx udtales "piñata" hen ad /pinjata/. |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
Linje 53: | Linje 53: | ||
| dieresis |
| dieresis |
||
| <center>ë</center> |
| <center>ë</center> |
||
| alle vokaler udtales |
| alle vokaler udtales |
||
|- |
|- |
||
| accent grave |
| accent grave |
||
Linje 76: | Linje 76: | ||
* accent grave: [[Dan Turèll]] |
* accent grave: [[Dan Turèll]] |
||
* accent aigu: [[idé]] |
* accent aigu: [[idé]] |
||
* accent tréma: [[Citroën]] (udtales |
* accent tréma: [[Citroën]] (udtales [ɛn] på fransk) |
||
I dansk retskrivning bruges accenttegn (accent aigu) til at: |
I dansk retskrivning bruges accenttegn (accent aigu) til at: |
||
Linje 89: | Linje 89: | ||
Herunder ses samtlige danske [[vokal (sprog)|vokaler]] med almindeligt accenttegn (accent aigu): |
Herunder ses samtlige danske [[vokal (sprog)|vokaler]] med almindeligt accenttegn (accent aigu): |
||
: <div style="font-size: 36pt; line-height: 36pt;"> [[Á]] á [[É]] é [[Í]] í [[Ó]] ó [[Ú]] ú [[Ý]] ý [[Ǽ]] ǽ [[Ǿ]] ǿ [[Ǻ]] ǻ </div> |
: <div style="font-size: 36pt; line-height: 36pt;"> [[Á]] á [[É]] é [[Í]] í [[Ó]] ó [[Ú]] ú [[Ý]] ý [[Ǽ]] ǽ [[Ǿ]] ǿ [[Ǻ]] ǻ </div> |
||
( |
([[Retskrivningsreglerne]]<nowiki/>bfraråder dogrug af Ǻ/ǻ).. |
||
== Se også == |
== Se også == |
Versionen fra 25. feb. 2016, 23:58
Denne artikel handler om accenttegn i sprog. For musikalske accenttegn, se accent (musik).
Diakritiske tegn er tegn, som sammen med et bogstav angiver betoningen af stavelsen. Det sættes altid over eller under bogstavet - i modsætning til apostrof, der sættes lige efter bogstavet (fx cd'en).
Accenttegn
Almindeligvis forstås med accenttegn accent aigu. Brugen af accenttegn er ikke påkrævet i dansk retskrivning, men kan hjælpe på forståelsen eller læsbarheden. På dansk bruges kun accent aigu. Aigu anvendes især i forbindelse med bogstavet e (fx allé, idé), men også over andre vokaler, eksempelvis o (børnene fór ud ad døren). Accent grave brugtes tidligere over a (fx 2 stk. à 3 kr.), men er ikke længere korrekt. Retskrivningsreglernes §5[1] beskriver brugen af accenttegn.
Eksempler på andre sprogs diakritiske tegn
- Accent aigu (´)
- Aigu er fransk og betyder spids, skarp eller gennemtrængende. Accent aigu betegner på mange sprog en betonet vokal (fx dansk, spansk og græsk), men kan på andre sprog betegne en bestemt vokalkvalitet (fransk, italiensk) eller -længde (latin, irsk, oldnordisk).
- Accent grave (`)
- Fra 1986 ikke autoriseret på dansk. Brugtes tidligere i fx "7 stykker à 3 kroner"
- Cirkumfleks (^)
- Tilde (~)
- Tilføjes på spansk over "n" ("ñ") for at markere, at n'et udtales palataliseret, dvs. med j-agtig klang. Fx udtales "piñata" hen ad /pinjata/.
Dansk ord | Engelsk ord | Tegn | Tegnudtale |
---|---|---|---|
accent aigu | acute | som i "café" | |
tilde | tilde | som i "pinje" | |
cedille | cedilla | ç som i "cykel" | |
cirkumfleks | circumflex | som i "forêt" | |
hácek | caron | som i "tjekke" | |
tréma | dieresis | alle vokaler udtales | |
accent grave | grave | som i "tre bananer à tre kroner" | |
bolle | ring | som i "undskyld" og "bål" | |
ogonek | ogonek | nasallyd |
Eksempler
Eksempler på brugen af accenttegn:
- accent grave: Dan Turèll
- accent aigu: idé
- accent tréma: Citroën (udtales [ɛn] på fransk)
I dansk retskrivning bruges accenttegn (accent aigu) til at:
- Skelne mellem homonymer:
- Morter i betydningen køkkenredskab kontra mortér i betydningen krumbanevåben
- Alle (mængde) kontra allé (vej).
- moler kontra molér (en lerart).
- Præcisere, hvor trykket skal ligge i en sætning:
- "Hunden gǿr dagen lang" (giver lyd) kontra "hunden gør dagen lang" (besørger).
- "Jeg har én bil" (og ikke flere) kontra "jeg har en bil" (i modsætning til ingen bil).
Herunder ses samtlige danske vokaler med almindeligt accenttegn (accent aigu):
(Retskrivningsreglernebfraråder dogrug af Ǻ/ǻ)..
Se også
Kilder/Henvisninger
- Politikens bog om tegn og tegnsætning, Celine Haastrup m.fl., 2001
- ^ http://dsn.dk/retskrivning/retskrivningsregler/a7-1-6/a7-5/ Retskrivningsreglerne § 5. Accenttegn (accent aigu)