Wikipedia:Landsbybrønden/Holland igen

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Holland igen[rediger kildetekst]

Vi har igen en sag vedrørende navnet Holland. Denne gang drejer det sig om indholdet på flertydigsiden Hollandsk. Første nævnte betydning er vedrørende landet Holland. Anden nævnte betydning er sproget nederlandsk.

  • Bruger:Rodejong insisterer på i forklaringen til sprogbetydningen at sige at hollandsk er sproget som tales i Nederlandede og Flandern. Rodejong henviser til en uspecificeret afstemning som begrundelse.
  • Jeg insisterer på at sige at hollandsk er sproget som tales i Holland og Flandern. Min begrundelse er at ordet Holland netop er brugt i den forrige linje, og at det er forvirrende og dårlig stil at skifte ordvalg i forskellige forklaringer på samme flertydigside.

Jeg oplever at Rodejong ikke forholder sig til min begrundelse, og ikke selv giver nogen brugbar begrundelse (henvisning til en afstemning uden at nævne hvilken er ikke brugbar), og i øvrigt kalder mine redigeringer for vandalisme. Hvad er andres mening? Skal der stå på flertydigsiden Hollandsk at hollandsk tales i Holland eller i Nederlandende? Mvh. Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 28. feb 2017, 23:15 (CET)

Det kan godt være det virker rodet, men den lange debat om emnet mundede ud i at hvis nogen skrev holland(-) så skulle det ikke rettes, og ligeledes med nederland(-), det er ganske vist lidt uskønt, men det blev konsensus dengang, du kan evt. genoplive debatten til total fornyelse, men indtil da har Rodejong faktisk ret i at det er en form for hærværk du havde gang i Kartebolle (Dipsacus fullonum). Jeg har beskyttet den bemeldte artikel i en uge. Mvh. Vrenak (diskussion) 28. feb 2017, 23:36 (CET)
Vrenak, vil du venligst give et link til hvor den konsensus er opnået? Mvh. Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 28. feb 2017, 23:39 (CET)
For historikkens, og det næsten fulde overbliks, skyld start her det første link fører dig hurtigt til en afstemning omkring synonymiteten. Mvh. Vrenak (diskussion) 28. feb 2017, 23:45 (CET)
Jeg skal lige indskyde, at når jeg som første punkt skrev "Vedrørende Holland (Nederlandene)", skyldes det udelukkende, at artiklen om landet hedder "Holland". Hvis det stod til mig (hvad det jo ikke gør, men ..) skulle artiklen hedde "Nederlandene", eftersom den handler om Nederlandene og ikke om de to Holland-provinser i Nederlandene. Vh. SorenRK (diskussion) 28. feb 2017, 23:46 (CET)
Vrenak, jeg er bekendt med den debat du henviser til, og også med den efterfølgende afstemning som nu er på Wikipedia:Afstemninger/Afstemning:Nederland eller Holland? Men jeg kan ikke der finde opbakning til det synspunkt at ordene Holland og Nederlandene blandes på samme side. Jeg ser den gamle konklusion som at hvis en side har valgt det ene ord, så skal det ikke ændres. Jeg ser ingen opbakning til at begge navne bruges på samme side. Mvh. Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 28. feb 2017, 23:53 (CET)
Tilføjelse: Hvis det var tilladt at blande navnene på samme side, kunne man ved udvidelser af artikler som først har valgt det ene navn, bruge det andet navn i nyskreven tekst, og derved reelt underminere beslutningen. mvh. Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 28. feb 2017, 23:57 (CET)
Det er vedtaget de er synonyme, det betyder de har samme "værdi", deraf følger at man ikke ændrer det, se historikken på de mange forskellige artikler med ordene, og de øvrige diskussioner, der er flere end dem du kan klikke dig rundt på fra mit link, men linket giver en god start. Som sagt, hvis du vil ændre praksis, så start en ny debat omkring emnet som helhed. Mvh. Vrenak (diskussion) 1. mar 2017, 00:00 (CET)
Nej det er ikke en underminering, da det er synonymer jo. Mvh. Vrenak (diskussion) 1. mar 2017, 00:00 (CET)

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── @Vrenak: Kan vi ikke lige få korrigeret den sproglige fejl: "de nederlandske provinserne", uanset at artiklen er beskyttet? Vh. SorenRK (diskussion) 1. mar 2017, 00:11 (CET)

Done. Mvh. Vrenak (diskussion) 1. mar 2017, 00:21 (CET)
Vrenak foreslår at jeg kan starte en ny debat om emnet som helhed. Ja, det er måske i øvrigt på tide at genoptage den gamle beslutning fra 2005. Situationen dengang var at en bruger var startet (allerede i 2003) med at ændre forekomster af Holland og hollandsk i artikler til Nederland og nederlandsk, idet han havde den opfattelse at det er den mest korrekte betegnelse. Afstemningens formål dengang var at slå fast at ordene er synonymer hvilket ville betyde (og stadig betyder) at man ikke uden videre må ændre den ene betegnelse til den anden. Jeg anerkender fuldt ud at ordene er synonymer, men der er for mig at se ingen tvivl om at Holland og hollandsk er næsten enerådende på dansk i praksis. Aviser, tv, radio, bøger, hjemmesider, andre encyklopædier bruger stort set kun Holland og hollandsk, så dansk Wikipedia afviger fra almindelig dansk sprogbrug ved ofte at bruge udtryk som "x er en nederlandsk by" osv. Jeg så gerne at Wikipedia følger den almindelige danske sprogbrug og retter disse udtryk til "x er en hollandsk by" osv. Mvh. Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 1. mar 2017, 07:55 (CET)
 Kommentar Jeg har i øjeblikket meget travlt, så derfor først nu en reaktion fra mig.
Dansk Sprognævn havde i 2004 bestemt at både Holland, Nederland og Nederlandene er synonyme. Der er også den nuværende konsensus bygget på. Meningen fra Dansk Sprognævn er imidlertid ikke ændret. Desværre mener jeg, da jeg synes at kun danskerne ikke kan finde ud af hvad landet hedder. Kigger man til naboerne så læser man de:Niederlande, en:Netherlands, fy:Nederlân, nn:Nederland, no:Nederland, sv:Nederländerna, og selv inden for det danske Kongeriget kan man finde betegnelsen: fo:Niðurlond. Ja, jeg ved godt at i lige så nemt (måske nemmere) kan finde eksempler på sprog der bruger Holland i stedet for, men jeg synes at dem vi er tættest beslægtet med er dem vi skal forholde os til. Danskerne er omringet af folk der kalder landet Nederlandene mens danskerne bliver hold uvidende om landets navn. Ved at fastholde på det fejlagtige "Holland" som landets navn forbliver også den forvirring omkring landet.
Landet hedder Nederlandene. Der findes ikke et land der hedder Holland. Holland er et område der i historisk hensynde har styret helle landet og nu består af det to provinser Noord-Holland og Zuid-Holland. Derudover er der ti flere provinser.
Jeg ved godt at nogle har en stærk opfattelse at Holland er mere korrekt end Nederlandene. Faktisk siger Dansk Sprognævn at de har et lige værdig. Jeg er "selvfølgelig uenig med begge to, da jeg ser Nederlandene at være mere korrekte end Holland, fra historisk perspektiv, da landet ikke engang i 4 år har heddet sådan. I 2004 førte indsatsen af "Foreningen Nederlandsk Nu" til at få mere kendskab til Nederlandene. Selvom "Holland" ofte betegnes af nederlændere selv som vores kaldenavn eller reklamenavn, er der ingen tvivl over når man spørger hvilket statsborgerskab man har.
Når du kigger på de officielle instanser som for eksempel universiteterne: Hvad kan man lære der: Hollandsk? eller Nederlandsk?
Når man får sit kørekort udstedt, eller sit pas, hvad står der så som nationalitet, når man er født i mit hjemland? Holland eller Nederlandene?
Og jo, også på fjernsyn og i aviserne ser man til stadighed flere gange brugen af ordet Nederlandene om det nuværende land, nord for Belgien og vest for Tyskland. Vores Kongerige hedder også Kongeriget Nederlandene. Og det er også logisk når man ser at vi har et .nl so domæne, og et stor skilt ved grænsen hvor der står Nederland og at der bag på bilerne står et skilt med NL.
Så selvom vi står på lang afstand fra hinandens mening, har vi ind til videre et konsensus vi skal holde fast i. Ordene Holland, Nederland, eller Nederlandene, må ikke byttes om. Uanset på hvilke side vi står på. At du siger at X er en by i Nederlandene, er jeg ikke enig i. Du kan synes at det er forkert, men konsensus siger noget andet. Derfor var redigeringskrigen helt ud af hampen.  •   Rodejong   💬 ✉️ 3. mar 2017, 00:54 (CET)