Wikipedia:Landsbybrønden/Voivodskabet Łódźsk eller voivodskabet Łódź

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

voivodskabet Łódźsk eller voivodskabet Łódź[rediger kildetekst]

Bruger:Hjart har startet nedenstående diskussion på min diskussionsside, men jeg mener vi bør fortsætte den her. Måske andre, med kendskab til polsk sprog, og polsk/dansk translitteration kan komme med input og kilder. - Nico (diskussion) 31. jan. 2024, 10:38 (CET)[svar]

Kategori:Voivodskabet Łódźsk

Er du sikker på at ovenstående titel er korrekt? Alle andre wikier staver det uden det sidste k: Kategori:Voivodskabet Łódźsk. Hjart (diskussion) 30. jan. 2024, 18:35 (CET)[svar]

Jeg har egentlig bare forholdt mig til de artikler vi har, : Województwo łódzkie (dansk: voivodskabet Łódźsk) og navigationsboksen til Vopivodskberne. Det var bruger:PerV der rettede det fra Łódź til Łódźsk i 2011,, og han havde rimelig godt styr på østeuropæiske navne. Jeg har ikke noget personligt forhold til det, men har generelt følt mig tryg ved hans redigeringer, så jeg vil mene der skal en dansk kilde til at ændre det. K'et er jo også med i det polske ord, så med det som udgangspunkt, er det nærmere s'et der er for meget. Nico (diskussion) 30. jan. 2024, 23:49 (CET)[svar]
Slut flytning Nico (diskussion) 31. jan. 2024, 10:44 (CET)[svar]
Så vidt jeg forstår diskussionen her på enwp, er det grundlæggende spørgsmål, om man på dansk vil bruge bynavnet som tillægsord eller navneord, altså i stil med forskellen på "frederiksbergske kommune" og "Frederiksberg kommune". På polsk er sproget øjensynlig indrettet, så man bruger det første, så den direkte oversættelse af den polske betegnelse er noget i retning af "(Det) Łódźske vojvodskab", mens man på engelsk, svensk og de fleste andre sprog, vi kender, normalt bruger et navneord i forbindelse med lignende administrative enheder, derfor har de fleste andre sprog valgt en form i stil med "Vojvodskabet Łódź" eller "Łódź vojvodskab". Den løsning, der p.t. er brugt på dawp (voivodskabet Łódźsk), er imidlertid i så fald hverken fugl eller fisk. Jeg synes, det vil være mere naturligt med enten Vojvodskabet Łódź eller Łódź vojvodskab, altså samme løsning som engelsk, svensk og norsk.
Jeg undrer mig samtidig over den hidtil anvendte stavemåde "voivodskab" med i i stedet for j. DSD skriver det vojvodskab, og vi har i øvrigt artiklerne vojvod og Vojvodina. Ville det ikke være mere naturligt at gå over til j, især hvis vi under alle omstændigheder vil lave om i den danske udgave af navnene? Økonom (diskussion) 31. jan. 2024, 18:34 (CET)[svar]
Jeg havde håbet der var dukket nogen op med polske sprogkundskaber, men det ser det ikke ud til. Der kan godt være mening i Bruger:Økonoms indlæg (Tak for det :-), men jeg havde meget respekt for PerVs viden om østeuropæiske sprog (han er desværre død i mellemtiden, så vi kan ikke spørge ham), som også har stået uimodsagt i 13 år. Jeg mener derfor ikke vi skal indføre ændringer før vi har et konkret sprogfagligt indput. Diskussionen voivodskab/vojvodskab skal nok tages separat (... men jeg bemærker lige at stavekontrollen markerer vojvodskab som fejlstavning ;-) . - Nico (diskussion) 6. feb. 2024, 17:50 (CET)[svar]