Diskussion:Dnipro

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Spring til navigation Spring til søgning
Ukraines flag Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Ukraine, et forsøg på at koordinere oprettelsen af Ukraine-relaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.
Start Denne artikel er blevet vurderet til Klasse Start på vurderingsskalaen. Eventuelle kommentarer om vurderingen kan skrives i huskeliste-form på denne diskussionsside.

Russisk eller ukrainsk navn?[redigér wikikode]

Det er mit indtryk at denne by på dansk er bedst kendt under det russiske navn, der jo også er lettere at koble til floden, byen ligger ved, Dnepr. --Palnatoke (diskussion) 16. dec 2013, 23:41 (CET)

Jeg fandt det rimeligt at rette navne på det ukrainske byer til de navne der benyttes i Ukraine, efter landet nu i mere end 23 år har været selvstændigt. Men det kan være du har ret med denne by. Jeg har ikke noget forhold til, hvad den er kendt som på dansk. mvh Per (PerV) (diskussion) 17. dec 2013, 01:23 (CET)
For mindre byer, som ikke er kendt for historiske begivenheder, vil det sandsynligvis være rigtigt med det ukrainske navn, men Kiev og Odessa kendes uden tvivl bedst under deres russiske navne. Jeg er ikke sikker med Kharkov, men vil (som nævnt ovenfor) gætte på at Dnepropetrovsk er bedst kendt med e. Det bør vel også erindres, at cirka en sjettedel af Ukraines befolkning er russere - især i øst. --Palnatoke (diskussion) 17. dec 2013, 22:27 (CET)

Jeg har hverken tænkt mig at flytte Kiev eller Odessa. Vurderingen om navnet må gå på, hvad denne by er mest kendt som her i DK, det har jeg faktisk ikke undersøgt. Imidlertid ligger byen i det centrale Ukraine, ikke i Østukraine, og ja, der er ca. 1/6 af befolkningen i Ukraine, der taler russisk, men jeg synes, vi enten skal vælge det mest kendte danske navn, som med Odessa og Kiev, hvis et sådant eksisterer, alternativt, det officielle navn og kun i yderst specielle situationer have ikke officielle, ikke danske navne som hovedopslag. I dette tilfælde et russisk navn, hvor det officielle navn er ukrainsk. Både det russiske og ukrainske navn er nævnt i indledningen af artiklen, og der er redirekt fra den russiske navneform. Hvis du kan godtgøre, at byen er entydigt mere kendt på dansk under navnet Dnepropetrovsk, flytter vi bare tilbage. Alternativt synes jeg navnet skal fastholdes. mvh Per (PerV) (diskussion) 17. dec 2013, 23:40 (CET)

Flytteforslag: Dnipropetrovsk

Se evt. på Wikipedia:Flytteforslag

Symbol move vote.svg Flyt til Dnepropetrovsk. Samme argumentation som for Kharkiv, all in på Dansk Sprognævns transkriptions-navneliste, lige som Den Store Danske Encyklopædi gør det. --Patchfinder (diskussion) 22. jul 2014, 12:46 (CEST)

  • Symbol comment vote.svg Kommentar Jeg kan kun se nogen grund til at diskutere, såfremt Dansk Sprognævn skal fraviges. --|EPO| COM: 22. jul 2014, 12:51 (CEST)
  • Symbol move vote.svg Flyt --- Zoizit (diskussion) 22. jul 2014, 13:00 (CEST)
  • Symbol comment vote.svg Kommentar Listen omfatter omkring 2000 navne, heraf mange i Ukraine. Navnelisten har en tendens til at gøre russisk stavning til dansk stavning. Det kan derfor opfattes som politisk følsomt for nogle, i forhold til geografisk omstridte områder. Desuden har PerV oversat mange navne til ukrainsk, som så skal oversættes tilbage igen. --Patchfinder (diskussion) 22. jul 2014, 13:04 (CEST)
  • Symbol comment vote.svg Kommentar Generelt vil jeg mene at der skal meget gode argumenter til at fravige sprognævnets og/eller DSD's praksis. --Palnatoke (diskussion) 22. jul 2014, 13:17 (CEST)
  • Symbol delete vote.svg Flyt ikke: Samme argument som for Kharkiv. Til EPO og Palnatoke: Sprognævnet anbefaler ikke at man skal transskriptere fra den russiske udgave af byens navn, men hvad man bør få som resultat hvis man vælger at gøre det. Da Sprognævnet lavede sin navneliste med russiske navne i 1970, lå byen i Sovietunionen hvor russisk var hovedsproget. I dag er byen en ukrainisk by med ukrainisk som det officielle sprog. Derfor synes jeg at man skal tage udgangspunkt i det ukrainiske navn når man transskripterer, og jeg kan derfor ikke støtte flytningen. Mvh. Kartebolle (diskussion) 22. jul 2014, 13:58 (CEST)
  • Symbol delete vote.svg Flyt ikke:
Befolkningstællinger siden 1897 — opdelt på modersmål:
1897 1926 1939 1959 1989 2001
Ukrainere  15,8%  36,0%  54,6%  61,5%  62,5%  72,6%
Russere  41,8%  31,6%  23,4%  27,9%  30,0%  23,5%
Jøder  35,4%  26,8%  17,9%  7,6%  3,2%  1,0%
Hviderussere  1,2%  1,9%  1,9%  1,7%    1,0%
På baggrund af det absolutte flertal af indbyggerne er ukrainere i Ukraine og, at det officielle navn på ukrainsk er Дніпропетровськ, der translitteres Dnipropetrovsk går jeg imod flytningen! Dnepropetrovsk er en translitterering fra det russiske navn Днепропетровск, og russere udgør kun omkring 25% af befolkningen i en ukrainsk by! mvh Per (PerV) (diskussion) 29. jul 2014, 23:46 (CEST)
Crystal Clear action apply.pngKonklusion:
Jeg trækker flytteforslaget, da der ikke er stemning for at russiske navne skal benyttes udenfor Rusland, således foretrækkes de såkaldte "genuine navneformer". --Patchfinder (diskussion) 19. sep 2014, 14:36 (CEST)