Fader vor

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

(Omdirigeret fra Fadervor)
Gå til: navigation, søg
Religion
Abrahamitiske religioner
jødedom - islam
kristendom

Denne artikel er del af serien Kristendom

Skrifter

Bibelen · GT · NT
Salmebog· Katekismus

Trosartikler

Frelse · Nåde
Trosbekendelse

Treenigheden

Faderen · Sønnen · Helligånden

Mærkedage

Kirkeåret
advent · jul · hellig tre konger
faste · påske · pinse
trinitatis · allehelgensdag

Livscyklus

dåb · konfirmation
Ægteskab
Død · Begravelse

Bønner

Fader vor - Marias lovsang

Kirkeliv

søndag · præst
Kirkebygningen
Kirken som institution

Dagligt liv

Kristen etik

Nye testamente

Jesus · Maria · Paulus

Middelalderen

Gregor den store
Ansgar · Skt. Knud

Reformationen

Jan Hus · Martin Luther
Jean Calvin · Ulrich Zwingli
Hans Tausen

Folkekirkelige retninger

pietisme · grundtvigianisme
Indre Mission · Tidehverv
KFUM og KFUK

Retninger

ortodoks
katolsk
unieret
anglikansk · presbyteriansk
luthersk · Folkekirken
adventisme · baptistkirken
Frelsens Hær

Kamp og splid

kristenforfølgelse
mission · korstog
skismaer - økumeni

Fader vor eller Fadervor er en kristen bøn, som findes i Matthæusevangeliet, kapitel 6, vers 9-13[1], og som er en del af Bjergprædikenen.

[redigér] Folkekirken

I den danske folkekirkes autoriserede bibel-oversættelse fra 1992 lyder den:

Vor Fader, du som er i himlene!
Helliget blive dit navn,
komme dit rige,
ske din vilje
som i himlen således også på jorden;
giv os i dag vort daglige brød,
og forlad os vor skyld,
som også vi forlader vore skyldnere,
og led os ikke ind i fristelse,
men fri os fra det onde.
For dit er Riget og magten og æren i evighed!
Amen.

I gudstjenesten bruger man enten den "nye" (ovenstående) udgave, eller den "gamle" udgave.

Fader Vor, du som er i himlene!
Helliget vorde dit navn,
komme dit rige,
ske din vilje
som i himlen således også på jorden;
giv os i dag vort daglige brød,
og forlad os vor skyld,
som også vi forlader vore skyldnere,
og led os ikke ind i fristelse,
men fri os fra det onde.
Thi dit er riget og magten og æren i evighed!
Amen.

[redigér] Den Katolske Kirke

Den Katolske Kirkes udgave af Fadervor på dansk lyder [2]:

Fader vor, du som er i Himlen.
Helliget vorde dit navn,
komme dit rige.
Ske din vilje, som i Himlen så og på jorden.
Giv os i dag vort daglige brød
og forlad os vor skyld,
som og vi forlader vore skyldnere,
og led os ikke i fristelse,
men frels os fra det onde.
(Thi dit er riget og magten og æren i evighed).
Amen.

Den latinske version af Fadervor som blev brugt af alle katolikker indtil Det andet Vatikankoncil, hvor det i dag kun er officielt i Vatikanstaten, lyder:


Pater noster, qui es in cælis,
sanctificétur nomen tuum.
Advéniat regnum tuum.
Fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra.
Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie,
et dimítte nobis débita nostra
sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris.
Et ne nos indúcas in tentatiónem, sed líbera nos a malo.
Quia tuum es regnum, et potéstas, et glória in sæcula sæculorum.
Amen.

Fadervor står på mange sprog, bl.a. dansk, i Pater Noster-kirken i Jerusalem. Som det kan ses, har det danske sprog ændret sig noget, siden mosaikken blev sat op.

Bønnen bruges ofte som et eksempel når man vil illustrere hvordan et sprog ser ud. Det skyldes at Bibelen er oversat til rigtig mange sprog, og at mange kristne kender lige netop dette tekststykke udenad. Der kan findes en del eksempler på Fader vor på forskellige sprog i Wikipedia (Følg denne artikels henvisninger til andre sprog og evt. disses respektive Hvad henviser hertil-funktioner).


I Lukasevangeliet findes en anden version af det traditionelt brugte Fadervor fra Matthæusevangeliet:

»Når I beder, skal I sige
Fader!
Helliget blive dit navn,
komme dit rige;
giv os hver dag vort daglige brød,
og forlad os vore synder,
for også vi forlader selv enhver, som er skyldig over for os,
og led os ikke ind i fristelse.«
(Luk.11,2-4 [3] )

Far i himlen! Lad alle forstå at du er Gud, lad dit rige blive virkelighed, og lad alting blive som du vil have det - her på jorden ligesom det allerede er i himlen. Giv os det brød vi har brug for i dag. Tilgiv os det vi har gjort forkert ligesom vi har tilgivet andre. Lad være med at sætte os på prøve, og befri os fra ondskabens magt. For du er Gud, du har magten, og vi vil altid hylde dig. Amen.

(Den Nye Aftale - Det nye Testamente på nudansk Bibelselskabets Forlag 2007, 520 sider)

[redigér] Noter/eksterne henvisninger

  1. Matt 6,9 Bibelen på nettet, Det Danske Bibelselskab
  2. Almindelige bønner, Den Katolske Kirke i Danmark
  3. Luk 11,2 Bibelen på nettet, Det Danske Bibelselskab


Wikimedia Commons har medier relateret til:

Personlige værktøjer
Andre sprog